| | Al-Mominoon | Pre Ayat ← 33 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 3. Prophets after Noah | | → Next Ruku| |
Translation:Those of the chiefs of his people, who had rejected the Message and denied the life in the Hereafter and whom We had given prosperity in this worldly life, said, "This person is no more than a human being like yourselves, for he eats of what you eat and drinks of what you drink. |
| | Al-Mominoon | Pre Ayat ← 34 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 3. Prophets after Noah | | → Next Ruku| |
Translation:Now if you submit to a human being like yourselves, you shall indeed be losers. |
| | Al-Mominoon | Pre Ayat ← 35 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 3. Prophets after Noah | | → Next Ruku| |
Translation:What! does he tell you that after you are dead and turned into dust and become mere bones, you shall be brought out alive (from graves)? |
| | Al-Mominoon | Pre Ayat ← 36 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 3. Prophets after Noah | | → Next Ruku| |
Translation:Impossible! Just impossible is that which you are being threatened with. |
| | Al-Mominoon | Pre Ayat ← 37 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 3. Prophets after Noah | | → Next Ruku| |
Translation:There is no other life than this worldly life. We will live here and die here and will not be raised up again. |
| | Al-Mominoon | Pre Ayat ← 38 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 3. Prophets after Noah | | → Next Ruku| |
Translation:This man is merely an impostor, who is inventing lies in the name of Allah, and we are not going to believe in what he says". |
| | Al-Mominoon | Pre Ayat ← 39 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 3. Prophets after Noah | | → Next Ruku| |
Translation:At this the Messenger prayed, "Lord, help me against these people, who have treated me as an impostor". |
| | Al-Mominoon | Pre Ayat ← 40 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 3. Prophets after Noah | | → Next Ruku| |
Translation:In answer, it was said ,"The time is nearing when they shall be remorseful". |
| | Al-Mominoon | Pre Ayat ← 41 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 3. Prophets after Noah | | → Next Ruku| |
Translation:In due course a great scourge overwhelmed them in all justice and We cast them away like scum. So away with the wicked people! |
| | Al-Mominoon | Pre Ayat ← 42 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 3. Prophets after Noah | | → Next Ruku| |
Translation:After them We raised other peoples. |
| | Al-Mominoon | Pre Ayat ← 43 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 3. Prophets after Noah | | → Next Ruku| |
Translation:No people ceased to exist before its appointed term nor could any people outlive it. |
| | Al-Mominoon | Pre Ayat ← 44 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 3. Prophets after Noah | | → Next Ruku| |
Translation:Then We sent Our Messengers in succession. Whenever a Messenger came to his people, they treated him as an impostor: so We went on destroying one people after the other till We made them mere legends.-Accursed be those who do not believe. |
| | Al-Mominoon | Pre Ayat ← 45 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 3. Prophets after Noah | | → Next Ruku| |
Translation:Then We sent Moses and his brother Aaron with Our Signs and a clear Authority |
| | Al-Mominoon | Pre Ayat ← 46 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 3. Prophets after Noah | | → Next Ruku| |
Translation:to Pharaoh and his nobles. But they received them with arrogance, for they were very haughty people. |
| | Al-Mominoon | Pre Ayat ← 47 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 3. Prophets after Noah | | → Next Ruku| |
Translation:They said, "What! should we believe in these two men who are human beings like ourselves and whose people are our bondsmen?" |
| | Al-Mominoon | Pre Ayat ← 48 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 3. Prophets after Noah | | → Next Ruku| |
Translation:So they treated them as impostors and incurred destruction. |
| | Al-Mominoon | Pre Ayat ← 49 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 3. Prophets after Noah | | → Next Ruku| |
Translation:As regards Moses, We gave him the Book so that the people might be guided by it. |
| | Al-Mominoon | Pre Ayat ← 50 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 3. Prophets after Noah | | → Next Ruku| |
Translation:And We made the son of Mary and his mother a Sign to mankind and We gave them shelter on a plateau where they could have peace, and which was watered by running springs. |